เมื่อถึงเทศกาล Pride month คนๆ หนึ่งที่เป็นดั่งหนึ่งความทรงจำที่แสนสะเทือนใจทุกครั้งที่คิดถึงเขา ‘เลสลี่ จาง’ (Leslie Cheung) ผู้เป็น King of Cantopop หรือราชาเพลงป๊อปของเกาะฮ่องกง ที่แอลเมนเคยกล่าวในบทความ ‘หวนรำลึกถึง LESLIE CHEUNG ตำนานยุคทองแคนโตป๊อปจากเกาะฮ่องกง‘ มาแล้ว และเขาคือหนึ่งที่ดาวรุ่งพุ่งแรง และกลายเป็นดาวตกในวันที่เขาเป็นตัวเองที่สุด อันเป็นผลจากการกระทำของสังคมในยุคนั้น ที่ยังปิดกั้นความหลากหลายทางเพศอยู่ และนับเป็นผลที่ร้ายแรงถึงขนาดบีบให้คนๆ หนึ่งที่เป็นตัวเองต้องจบลง แต่ผลงานของเขาทั้งภาพยนตร์และเพลงยังคงเป็นนิรันดร์และงดงามในใจแฟนของเขาตลอดไป
วันนี้แอลเมนจึงคัดสรรเพลงที่เป็น ‘เลสลี่ จาง‘ ที่สุด มาให้ทุกคนได้เสพความสุนทรีย์และความสุขที่เขาถ่ายทอดมาผ่านบทเพลงทั้ง 5 เพลงนี้
American Pie ใน Asian Music Contest 1977
เป็นเพลงที่เลสลีใช้ประกวดใน Asian Music Contest 1977 เรียกว่าเป็นเพลงเเจ้งเกิดบนเส้นทางบันเทิง
Thanks Monica การเริ่มต้นใหม่แล้วปัง! กับค่ายใหม่
นับเป็นการเริ่มตันไดเรกชั่นใหม่ของเลสลีกับค่ายใหม่ของ Michael Lai (ไมเคิล ไหล) โดยเพลงนี้เป็นการนำเสนอสไตล์ Cantopop* ที่ทำให้เลสลีเป็นที่รู้จักและโด่งดังขึ้น จนรับสมญานามว่าเป็น King of Cantopop หรือราชาเพลงป๊อปของเกาะฮ่องกงอย่างเต็มตัว
*Notes: เพลงป็อปกวางตุ้ง หรือ Cantopop เป็นเพลงที่ผสมความเป็นดวางตุ้งดังเดิมเข้ากับ Western pop เป็นแนวเพลงที่ทำให้วงการเพลงฮ่องกงได้รับความนิยมและมีฐานแฟนคลับไปทั่วเอเชียช่วงยุค ’80s จนถึงต้นยุค ’90s
เพลง 當愛已成往事 (ตั้งอ้ายอี่เฉิงหว่างซื่อ) หรือ Bygone love
เพลงประกอบภาพยนตร์จีนเรื่อง “หลายแผ่นดิน แม้สิ้นใจ ก็ไม่ลืม” หรือ Farewell My Concubine ออกฉายในปี 1993 แสดงนำและร้องประกอบโดย เลสลี เป็นอีกหนึ่งผลงานที่เขาสามารถถ่ายทอดตัวละคร Douzi เด็กชายที่เติบโตในโรงงิ้ว ภายใต้การถูกบังคับให้รับบทหญิงตั้งแต่เด็ก กับการเป็น ‘นางสนม’ ตัวเอกบนเวที ที่หลงรักนักแสดงชายที่รับบท ‘พระเอก’ แต่รักครั้งนี้ดูเหมือนจะสมหวังแค่บนเวที แต่ชีวิตจริงกลับแหลกสลายไปพร้อมกับตัวตัวละครหลัก
เพลง 夜半歌聲 ประกอบหนัง The Phantom Lover
เล่าเรื่องมหากาพย์ความรักในโรงละครที่ที่กำกับโดย อี๋ว์ เหรินไท่ (Ronny Yu) ได้รับแรงบันดาลใจจากละครเวทีชื่อดัง Phantom of the Opera ความรักที่ถูกปรับเปลี่ยนเป็นโศกนาฏกรรมที่ทำให้ผู้ชมน้ำตาตกมาแล้ว
อีกหนึ่งเพลงที่ถ่ายทอดความรักของเลสลี
ส่งท้ายด้วยเพลง 風繼續吹 (เฟิงจี่ฉี่ชุย) หรือแปลเป็นภาษาไทยว่า ‘สายลมยังคงพัดโชย’ ซึ่งเป็นเพลงที่มีต้นฉบับจาก さよならの向こう側 ของ Sayonara no Mukou Gawa นักร้องชาวญี่ปุ่น ซึ่งเนื้อร้องของเพลงนี้ในสำเนียงจีนกวางตุ้งมีความสอดคล้องใกล้เคียงกับชีวิตเลสลี ที่เมื่อทุกครั้งที่ฟังจะเข้าใจว่าเขารู้สึกอย่างไร และทำให้คนฟังอินไปกับเพลงนี้